João 1:33 "E eu não o conhecia, mas o que me mandou a batizar com água, esse me disse: Sobre aquele que vires descer o Espírito e sobre ele repousar, esse é o que batiza com o Espírito Santo."
Jóhannesarguðspjall 1:33 "Sjálfur þekkti ég hann ekki, en sá er sendi mig að skíra með vatni, sagði mér: 'Sá sem þú sérð andann koma yfir og nema staðar á, hann er sá sem skírir með heilögum anda.'"
E, virando-se Josias, viu as sepulturas que estavam ali no monte, e mandou tirar os ossos das sepulturas e os queimou sobre aquele altar, e assim o profanou, conforme a palavra do Senhor proclamada pelo homem de Deus que predissera estas coisas.
En er Jósía sneri sér við og sá grafirnar, sem voru þar á fjallinu, þá sendi hann menn og lét sækja beinin í grafirnar, brenndi þau á altarinu og afhelgaði það samkvæmt orði Drottins, því er guðsmaðurinn hafði boðað, sá er boðaði þessa hluti.
E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
Á þeim degi skulu leifarnar af Ísrael og þeir af Jakobs húsi, sem af komast, eigi framar reiða sig á þann sem sló þá, heldur munu þeir með trúfesti reiða sig á Drottin, Hinn heilaga í Ísrael.
e o espargirá sete vezes sobre aquele que se há de purificar da lepra; então o declarará limpo, e soltará a ave viva sobre o campo aberto.
Og hann skal stökkva sjö sinnum á þann, sem lætur hreinsa sig af líkþránni, og dæma hann hreinan, en sleppa lifandi fuglinum út á víðavang.
Lembras-te do que eu te disse sobre aquele tipo doido que terminou comigo quando eu tinha 9 anos, aquele tipo era...
Ég sagđi ūér frá skrũtna símtalinu sem ég fékk 9 ára. Ég elska ūig, Courtney. Ég elska ūig svo heitt.
A Apollo 11 vai a caminho, sobre aquele pilar de chamas do Saturn 5, a 400.000 quilómetros, onde a lua aguarda a primeira chegada do Homem.
Apollo 11 rís til himins á eldtungunum frá Saturn 5 í 400.000 km ferđalag ūar sem máninn bíđur fyrstu lendingar mannsins.
Digamos que a Aibileen devia ter pensado um pouco mais antes de escrever sobre aquele risco em forma de L na mesa de jantar da Elizabeth.
Aibileen hefđi átt ađ hugsa sig tvisvar um áđur en hún lũsti L-laga rispunni í borđstofuborđinu hjá aumingja Elizabeth.
É sobre aquele tipo que derrubou o Templo.
Ūađ er náunginn sem rústađi musterinu.
Há algo sobre aquele tipo que eu realmente não...
Ūađ er eitthvađ viđ náungann sem ég...
Não tenho a certeza sobre aquele café, mas tenho a certeza que aquilo não é seguro para consumir.
Ég veit ekki enn međ kaffiđ, en ég get sagt međ sanni ađ ūetta kjöt er ekki heilnæmt.
Você mantém a propriedade de quaisquer direitos de propriedade intelectual que você detenha sobre aquele conteúdo.
Þú heldur eftir eignarhaldi á öllum hugverkaréttindum þínum varðandi það efni.
e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
Síðan skal hreinn maður taka ísópsvönd, dýfa í vatnið og stökkva á tjaldið og öll ílátin og á þá menn, sem þar voru inni, svo og á þann, er snert hefir mannabein eða lík af vegnum manni eða látnum eða gröf.
afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentes, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
auk yfirfógeta Salómons, er fyrir verkinu stóðu, þrjú þúsund og þrjú hundruð að tölu. Skyldu þeir hafa umsjón með þeim mönnum, er verkið unnu.
O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
Sá sem grefur gröf, fellur í hana, og steinninn fellur aftur í fang þeim, er veltir honum.
3.6810779571533s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?